Is this Italian translation right?? - ragazza molto viziosa, una
Hello everybody, I am writing a hearing where I was a kid in school, because we have learned, the imperfect can someone tell me if I'm really make sense? LoL
That's what I mean in English;
When I was a child, I was very naughty, very loud, very loud, very nice, and I could not write, my number five in the right direction! I loved it, ice cream, hot oatmeal and some of my grandma to eat, to cook for myself, but I hate McDonalds!
And this is my translation to this day;
Quando una ragazza piccola ero, ero molto Brash, impetuous molto, molto rumoroso, carino e molto potrei no mai scrivere il mio numero cinque senso intorno to Giusto! Amava mangiare i Gelati, porridge and soup qualche cosa che il mio cucinava nanna for me, my odiavo McDonalds!
Please do not use a trasnlator if the need to answer this question because the online translators dont work, I see someone who speaks Italian! :)
\\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ \\ U0026lt, 33
No comments:
Post a Comment